太田述正コラム#5493(2012.5.21)
<皆さんとディスカッション(続x1556)>
<太田>(ツイッターより)
 先般やむをえず中止させていただいた、次回オフ会を、6月30日(土)に同じ内容で開催しますので、ふるってご参加ください。
 お申し込みは、http://www.ohtan.net/meeting/ より。
<ΗηΗΗΗ>(「たった一人の反乱」より)
 日食見れました?
 幻想的でしたよね~。
<太田>
 東京は曇ってたから、あきらめてた。
 それにしても、全然暗くなった形跡がなかったね。
 他の皆さんはいかがでした?
 それでは、その他の記事の紹介です。
 中共関係のものばかりで、内容も相互に関連性があるので、本来は有料読者向けコラムに仕立てるべきところ、それでは「ディスカッション」における記事の紹介がなくなってしまうので、こちらで取り上げることにしました。
 (よんどころのない事情で時間があまりとれないので、早めに配信します。)
 
 中共では、陳光誠関連のニュースやインターネット上の書き込みが、ほぼ全くと言っていいほど見られない。当局が陳に関して情報遮断を行っているのだ。↓
 A Deafening Silence About Chen in China・・・
 A search for Mr. Chen’s full name on Sina’s Weibo, or microblog, failed to show posts. News of him has been largely blocked for weeks and his departure didn’t change that.・・・
http://rendezvous.blogs.nytimes.com/2012/05/20/a-defeaning-silence-about-chen-in-china/?pagemode=print
 陳の村どころか、その周辺の村々にさえ、今では外国人記者は追い返されて接近できない。これは国内法違反だ。↓
 ・・・When The Post’s Keith B. Richburg approached Mr. Chen’s home village, Dongshigu, a week ago, he found it sealed off by plainclothes thugs who kicked his car and chased him away. The fear of these men has spread from Dongshigu to the surrounding villages, Mr. Richburg reported.
 <また、治安当局が、4人の韓国の人権活動家・・脱北者の状況を調査していたらしい・・を既に50日間拘束しているが、うちの1人にしか、韓国の領事の接見を認めていない。これは国際法違反だ。↓>
 Separately, Chinese state security has held four South Korean human rights activists for the past 50 days in Dandong, Liaoning Province, on charges of posing a “threat to national security.” It would seem that their real crime was researching conditions among the many North Korean refugees who escape to that part of China. So far, only one of the detainees has been granted a visit from the South Korean consul, even though all of them are entitled to consular access under international law.
 <これらは、中共に全く法治主義が存在しないことを示している。↓>
 All of this conduct is blatantly at odds with China’s claim to be a nation of laws.・・・
 <このままでは、中共には繁栄も安定もないだろう。↓>
 China can have neither prosperity nor stability without greater freedom and more official accountability — no matter how threatening those may be to the people who currently hold power.
http://www.washingtonpost.com/opinions/chen-guangchengs-far-reaching-fate/2012/05/18/gIQAzn7UZU_print.html
 3人の引退した元中国共産党幹部が、党中央委員会委員候補は本人と家族の財産を開示すべきだとする陳情を2月中旬に党に対して行ったがなしのつぶてなので、このたびこの陳情を公開した。↓
 ・・・Three retired Chinese Communist party officials have issued a call for leaders to disclose their family wealth before a looming succession, warning that a scandal over the fallen politician Bo Xilai has exposed dangerous abuses of power.・・・
 The petition was dated mid-February, but in the letter accompanying it, the signatories said they decided to make it public after receiving no response from central leaders.・・・
http://www.guardian.co.uk/world/2012/may/18/chinese-leaders-wealth-bo-xilai
 現在、中共は三つの深刻な問題に直面しているというコラムだ。↓
 <一、これほど当局の指導部が割れていることは今までなかった。↓>
 ・・・The Chinese leadership is rarely so clearly divided. ・・・
 <二、中産階級が、製品の安全性、食品の安全性、大気の質、広汎な腐敗、に強い不満を抱いている。↓>
 The Chinese middle class, whose rise has buttressed political stability, appears disgruntled. Social media in China are alive with complaints about product safety, food safety, air quality (described by U.S. officials as “crazy bad”) and widespread corruption.・・・
 <三、3億人にのぼる、田舎出身者のほとんどが豊かな沿岸都市群に住んでいるが、彼らには本来の都市住民並みの権利が与えられておらず、不満が鬱積している。↓>
 ・・・a huge migrant labor force, estimated at 300 million, who live mostly on the margins of the rich coastal cities. They represent a potential source of instability because they are denied full urban status, with its attendant benefits. ・・・
http://www.washingtonpost.com/opinions/chinas-wobbly-leadership-transition/2012/05/18/gIQAlHKVZU_print.html