太田述正コラム#7163(2014.9.6)
<皆さんとディスカッション(続x2377)>
<太田>(ツイッターより)
「日本観光、この「神薬」を買う!中国人の心をつかんだ日本の優れもの…」
http://j.people.com.cn/n/2014/0905/c204149-8779267.html、
「日本ドラマに描かれる「禁断の恋」…」
http://j.people.com.cn/n/2014/0905/c94473-8779293.html
どっちも爽やかなヨイショ記事。
後者には若干誤解があるが。
<M35WtL9M>(「たった一人の反乱(避難所)」より)
香港行政長官選挙で中国が民主派締め出し、中心部では抗議集会
http://www.huffingtonpost.jp/2014/08/31/china-hongkong_n_5745408.html?utm_hp_ref=japan
いくら中共が日本をモデルにしようが、内実はこれだからね。
中共は東亜の癌細胞であり続けるのではないか。
<太田>
前から何度も言ってるように、香港での「民主派」なんてものを、私は全く信用していない。
植民地時代、カネ儲けしか関心がなくて、「民主派」なんてなきに等しかったからこそ、英国は香港に自治を与えなかったのに、返還後に声を挙げてどうするってことさ。
連中の「民主」なんてファッションか、CIAの陰謀に踊らされてるかだろって中共中央は思ってるさ。
東亜の癌細胞は、今や、中共当局じゃなく、中共/香港の人々の阿Q性だよ。
それでは、その他の記事の紹介です。
村上春樹の最初の小説の英訳版が別の訳者でもって改めて出版されるんだと。
(文中でも出てくるが、村上本、英語圏でまるでハリーポッター並みの人気になってるねえ。。
ハリーポッターにノーベル賞が与えられないんだから村上にも与えられない?
そもそも、小説は「小」(テーマ何てあってなきがごとし)説なんであって、大説にばかりノーベル賞を与えてきた選考委員会はおかしいんちゃう?(太田))↓
Haruki Murakami’s first novel to be retranslated and republished in English・・・ in the wake of a recent visit to the UK which saw hundreds of fans queue overnight in London to see him, with Harry Potter-style midnight bookshop openings to mark the publication of his latest novel・・・
http://www.theguardian.com/books/2014/sep/05/haruki-murakami-first-novel-retranslated-english-hear-the-wind-sing
<ホント、ハリポタだよ。↓>
「村上春樹「女のいない男たち」 韓国でベストセラーに・・・」
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2014/09/05/2014090501420.html
今般、ウクライナで停戦がなったが、何ちゅうことない、その内容、6月にウ大統領が提案して一時なった停戦と全く同じだと。↓
・・・The agreement reached Friday laid out the first tentative steps toward both an immediate cessation of hostilities and the promise of greater political freedom in the future. ・・・
The agreement resembles, almost verbatim, a proposal for a truce issued by President Petro O. Poroshenko in June.・・・
We are planning to continue the course toward secession,” said Igor Plotnitskiy, the prime minister of the self-declared Luhansk People’s Republic・・・
http://www.nytimes.com/2014/09/06/world/europe/ukraine-cease-fire.html?ref=world
クレムリンって要塞っていう意味だ、というところから始めて、実際、17世紀にポーランド、19世紀にナポレオンにクレムリン(モスクワ)に攻め懸けられたとし、ロシアの支配者が抱く恐怖を説明する。
(歴史の遡り方が不十分だな。タタールの軛じゃよ、おのおの方!(太田))↓
The Kremlin is a very different seat of power from 10 Downing Street, the Elysee Palace or the Washington White House.
The word Kremlin means “fortress”.
For hundreds of years, that is exactly what it has been, with high walls, towers and a moat; besieged by foreign invaders, from the Polish army in the early 17th Century, to Napoleon 200 years later. ・・・
Whether these are phantom fears or grounded in reality, they are fuelling a siege mentality at the heart of Russian power – one which is dictating Kremlin policy on Ukraine and on the West. ・・・
<プーチンの究極の狙いは終身大統領になることだと。(ま、そうだろな。プロト欧州文明への回帰には皇帝の存在が必要不可欠だもんね。(太田))↓>
<Putin’>s ultimate objective is his presidency for life.・・・
<プーチンは、政治においては、むき出しの暴力しか尊重しないとさ。(プロト欧州文明はそんなチャチな文明じゃあねーぞ。(太田))↓>
In political gambling, Putin respects only brutal force・・・
<プーチンはまた、ウィンウィンを信じず、勝つか負けるかだと。(同上。)↓>
”He does not believe in win-win solutions. He believes that in political life there is only win or lose.・・・
http://www.bbc.com/news/world-europe-29076189
<(いずれにせよ、プーチンが問題なんじゃなく、ロシア人の大多数が問題なんだよ。(太田))ロシア国内じゃ、ウクライナで叛徒と共に戦っている「義勇兵」たるロシア人を称揚する機運で満ち満ちてるっちゅうもんな。↓>
Russian state television channels have for the first time reported on the funerals of Russian troops who fought alongside pro-Moscow rebels in eastern Ukraine.
The broadcasts repeated the official line that the troops are “volunteers” or travelled to Ukraine on leave rather than in any official capacity.・・・
<いや、「義勇兵」か「正規兵」かなんてどうでもよさそうだ。アフガン出兵時の露正規兵、スペイン内戦時の露義勇兵と彼らは同一視され、称揚されてるってんだからな。↓>
Rossiya TV interviewed Russian army veterans who said that fighting for the separatists was a matter of “internationalist duty”, echoing the rhetoric of the 1979 Soviet invasion of Afghanistan and even the Spanish Civil War of the 1930s.・・・
http://www.bbc.com/news/world-europe-29078465
<(で、この前、プーチンが核使用を示唆したけど、それを踏まえ、)核時代にはむしろ在来型戦争が起きやすくなる、と喝破した米学者のことが想起されている。↓>
・・・Columbia University’s Robert Jervis who observed “To the extent that the military balance is stable at the level of all-out nuclear war, it will become less stable at lower levels of violence.”
Much of the history of U.S. nuclear strategy during the Cold War is, I would argue, about the challenge of responding to this problem — a task Jervis found to be a fool’s errand. ・・・
http://www.foreignpolicy.com/articles/2014/09/05/a_boy_and_his_toys_putin_nuclear_weapons_ukraine_russia_nato
キッシンジャーが性懲りもなく、また本を出したが、相変わらず、国際警察官としての米国の不可欠な役割なるものを強調してるらしいね。耄碌としか形容のしようがないな。(太田)↓
・・・America, Kissinger argues persuasively, must play a leadership role to preserve world order – not as a moralising global policeman but as a hard-nosed great power acting in concert with allies, and sometimes with rivals, to maintain equilibrium and keep the threat of war within tolerable limits. Someone, in other words, has to manage the peace.・・・
http://www.ft.com/intl/cms/s/0/76fc7bb0-341e-11e4-8832-00144feabdc0.html#axzz3CUUU6J3P
<この本をヒラリー・クリントンが書評してるが、オバマの考えも同じだなんて言っちゃあおしまいよ。ま、次期大統領候補としての彼女がそう言わせてるんだろうが・・。(太田)↓>
・・・what comes through clearly in this new book is a conviction that we, and President Obama, share: a belief in the indispensability of continued American leadership in service of a just and liberal order. ・・・
There really is no viable alternative. No other nation can bring together the necessary coalitions and provide the necessary capabilities to meet today’s complex global threats. But this leadership is not a birthright; it is a responsibility that must be assumed with determination and humility by each generation. ・・・
http://www.washingtonpost.com/opinions/hillary-clinton-reviews-henry-kissingers-world-order/2014/09/04/b280c654-31ea-11e4-8f02-03c644b2d7d0_story.html
ちょっと前にも似たような数字が出てたと思うが、米女性の生涯被強姦率は約20%なんだと。↓
About one in five women in the United States are raped during their life・・・
And another 40% experience another form of sexual violence.・・・
http://time.com/3275859/american-women-raped/
パキスタンの惨状は、各政党が法を守らず相互協力もしないからだし、軍部がのさばり続けていて、各政党を操縦してるからだとさ。
(何度でも言うが、パキスタンが一つの国として今まで存続してきたことが不思議でならない。(太田))↓
・・・Political factions have often found it difficult to cooperate with each other or submit to the rule of law. At any given time, one or the other political party has been aided by the military intelligence apparatus, which plays a behind-the-scenes role. Political rivalry, like the kind now on display between Khan and Qadri and Sharif, has been cited throughout Pakistani history as a reason for military intervention. ・・・
The military has been developed at the cost of all other elements of national power, such as the economy, education, technological innovation, and institutional strength. The country’s institutions, ranging from schools and universities to the judiciary, are in decline.・・・
<現シャリフ政権のように、インドと仲良くしようとしたり、アフガニスタンに介入しないようにしたりしたら、軍部に刺されちゃうんだと。↓>
The Pakistani military and its political allies see civilian initiatives for peace with India as treason. The military also remains unwilling to revise its policy of employing Afghan proxies, like the Taliban and the Haqqani network.・・・
At the root of Pakistan’s crisis is a refusal of all major actors to play by predetermined rules and in accordance with the constitution.・・・
http://www.foreignpolicy.com/articles/2014/09/05/pakistan_fail_military_politics_protests_nawaz_sharif_imran_khan?wp_login_redirect=0
——————————————————————————-
一人題名のない音楽会です。
ボリス・シュトコロフの2回目です。
Peddlars(Korobeiniki)(コラム#6095)
https://www.youtube.com/watch?v=JKwILLzQeA8
NIGHT(注)
https://www.youtube.com/watch?v=W5-Z-txfR48
(注)露語ではЭХ, ТЫ, НОЧЕНЬКАなのだがそれ以上は不明。
The weeping willows slumber(注)
https://www.youtube.com/watch?v=greAOJdQ8JU
ホロストフスキー(Hvorostovsky)による歌唱もどうぞ。
https://www.youtube.com/watch?v=Cgnwo6aGjbw
(注)英訳歌詞
The weeping willows slumber,Bowing low over the stream,
The current flows swiftly Whispering in the darkness of the night,
Whispering,still whispering in the darkness of the night~They bring on thoughts of times long past,with their humming.
Sick and lonely of heart,I long for those days gone by.
I long for those bright days gone by.
Where are you my beloved darling?
Do you even remember me,
Do you pine as I do,
And weep for me in the still of the night?
And weep for me likewise in the still ofthe night?
Autumn wind is moaning(注) D.Mihailov作曲 A.Pugachev作詞
https://www.youtube.com/watch?v=u7-cQYAg6qQ
(注)英訳歌詞
All that which was, I loved with devotion,
All that in which I believed —
But alas, these caresses and words of endearment
Were nothing but phantoms.
Dreams … So what in waking hours
Cold night without sleep
Burn in the sight of words assurances,
Happiness, Love without end.
All that has passed, I loved selflessly.
All my belief in your burning caresses,
Words of endearment
Were only daydreams.
Daydreams, like those spent
Durning cold sleepless nights
Burn once again with words of
Assurance, happiness and eternal love.
https://www.youtube.com/all_comments?v=u7-cQYAg6qQ&lc=PWaNO3EIQ3AjB1ILj8_eWX_5FDl3N1cYRbC02IHaHsI
I MET YOU(コラム#3981のと同じ)
https://www.youtube.com/watch?v=kQlMooX-MsU
Down Piterskaya Street(注)
https://www.youtube.com/watch?v=emogKadtx14
(注)露語ではВдоль по Питерскойなのだがそれ以上は不明。
My Sweetheart Lives in a Tower(注)
https://www.youtube.com/watch?v=Cb3rXnH_brU
(注)露語ではЖИВЁТ МОЯ ОТРАДАなのだがそれ以上は不明。
Not a Single Path Crosses the Field(注)
https://www.youtube.com/watch?v=9mxuTeL7yZ4
上掲はアカペラだが、伴奏付のホロストフスキーによる歌唱もどうぞ。
https://www.youtube.com/watch?v=kIiumcF8vqc
(注)露語ではНе одна во поле дороженькаなのだがそれ以上は不明。
(続く)
——————————————————————————————————————————————-
太田述正コラム#7164(2014.9.6)
<インド文明の起源(その2)>
→非公開。
皆さんとディスカッション(続x2377)
- 公開日: